Šventas Koranas

Menu

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ ١

Bismi Allahi arrahmani arraheem

Allaho, Maloningiausiojo (absoliutinės malonės Turėtojo), Gailestingiausiojo (absoliutinio gailestingumo Turėtojo) 2 vardu!

2 El- Rahman, (ﺍﻟﺮﺣﻤﻦ) El-Rahim (ﺍﻟﺮﺣﻴﻢ) žodžiuose panaudotas priežodis El reiškia būdvardinio žodžio absoliutumą, Korane jis yra vartojamas tik Allaho būdvardžio apibūdinimui, kitiems Dievo kūriniams jis nevartojamas, tame tarpe ir pranašams, angelams.

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameen

Visa šlovė ir dėkingumas priklauso tik vienam Allahui, pasaulių (visų kūrinių) Viešpačiui.

الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Arrahmani arraheem

Maloningiausiajam (visiems kūriniams šiame pasaulyje), Gailestingiausiajam (tik tikintiesiems Teismo Dieną).

مَلِك يَوْمِ ٱلدِّينِ

Maliki yawmi addeen

Tos Dienos (Teismo dienos) Vieninteliam Valdytojui (ir Vieninteliam Teisėjui).

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeen

Tik Tave mes garbiname ir tik Tavęs mes prašome pagalbos.

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَاطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

Ihdina assirata almustaqeem

Vesk mus Tiesiu keliu (iki mirties).

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ

Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala addalleen

Keliu tų, kuriems Tu suteikei Savo Malonę, bet ne (keliu) tų, kurie užsitraukė Tavo Pyktį 3, ir ne (keliu) tų, kurie nuklydo 4.

3 Tie, kurie užtraukė Tavo Pyktį (ﭐﻟْﻤَﻐْﻀُﻮﺏِ) – tolesnėse Korane dalyse apibūdinama, kas tie žmonės, kurie užtraukė Allaho Pyktį, reikia pažymėti, kad ten yra nustatyti žmonių veiksmai arba elgesys.

4 Kurie nuklydo (ﭐﻟﻀَّﺂﻟِّﻴﻦَ) – tolesnėse Korane dalyse apibūdinama, kas tie žmonės, kurie užtraukė Allaho Pyktį, reikia pažymėti, kad ten yra nustatyti žmonių veiksmai arba elgesys.

Scroll to Top